domingo, 10 de outubro de 2010

LA MALDICION DE LA BESTIA















15 comentários:

  1. mais um filme do personagem Walpurgis ou Waldemar Daninsky sempre interpretado pelo carismático Paul Naschy.

    Vai aí a lista de filmes(em ordem cronológica) eu que ele aparece como Waldemar Daninsky:

    Las noches del Hombre Lobo 1968
    La marca del Hombre-lobo 1968
    Los monstruos del terror 1970(apesar de não ter créditos para ele)
    La noche de Walpurgis 1971(o mais popular,conhecido como Wolfman vs.Vampire Woman)
    La furia del Hombre Lobo 1972
    Dr. Jekyll y el Hombre Lobo 1972
    El retorno de Walpurgis 1973
    El retorno del Hombre-Lobo 1981
    La bestia y la espada mágica 1983
    Licántropo: El asesino de la luna llena 1996
    Tomb of the Werewolf 2004 (o último)

    Ele também faz um lobisomem num filme nacional do Ivan Cardoso "Um Lobisomem na Amazonia" e outros que tambem encarna no homem-lobo, sua especialidade, mas sem o nome de Waldemar.
    Sofreu um forte ataque cardíaco em 1991 mas recuperou-se plenamente para continuar atuando escrevendo e dirigindo.
    Foi homenageado em vários festivais e também reconhecido como "The King of Spanish Horror".
    Mais recentemente fez parte do filme A Herança Valdemar I & II como Jervás, apesar de ter morrido um ano antes em 2009 vítima de um câncer no pâncreas...
    Sua paîxão pelo terror começou menino aos 11 anos, quando assistiu nos cinemas,o clássico Frankenstein meets The Werewolf em 43, que o fascinou totalmente.
    Mais tarde ainda jovem ganhou massa muscular e foi campeão espanhol de levantamente de peso em 58, que levou-o ao cinema , fazendo pontas em filmes épicos como Rei dos Reis, O Rei dos Vikings, El Cid e O Último dos Gladiadores.
    Após esse começo como extra em filmes, ele escreveu o roteiro de "Las noches del Hombre Lobo" de 1968 para Lon Chaney Jr, mas o ator desistiu do projeto e ele mesmo interpretou pela primeira vez o imortal Waldemar Daninsky, que carimbou sua carreira.
    Seu filme favorito conforme entrevistas dadas quando já estava enfêrmo, foi "Howl of the Devil"(El aullido del diablo de 1987)que dirigiu com o nome real, Jacinto Molina Alvarez.
    Raro é a incursão de seus filmes e do personagem Waldemar Daninsky no Brasil, por isso recomendo não perderem essa oportunidade, baixando este filme que é bem interessante e apesar do orçamento baixo, como a grande maioria dos filmes alternativos de terror, tem efeitos e make-ups interessantes e eficientes.

    ResponderExcluir
  2. Oi. Fiquei com uma dúvida:
    Os links são para um arquivo com os 5 filmes descritos no Post,
    ou apenas para o primeiro?

    VALEU!!!

    []'s

    ResponderExcluir
  3. Luciano Shakall você não entendeu é um filme apenas, o que acontece -e que quando um filme é lançado ,dependendo do pais e as vezes no mesmo pais o filme tem nomes diferentes, o nome no brasil é um n japão é outro,etc e as vezes quando é lançado em vhs na época e em dvd agora, as vezes o nome também é mudado, então aqui no Space Monster , nós colocamos todos os nomes do filme, quando você ver a sigla "aka" quer dizer também conhecido por...
    Entendeu?

    ResponderExcluir
  4. Parabéns pelo post ! Os filmes do Paul Nashy são obrigatórios para quem aprecia filmes B . Como sou admirador do saudoso Paul Nashy vou conferir em bre este filme .
    Um abraço .

    ResponderExcluir
  5. O interessante eh que o enredo do filme parece mais de super-heroi da Marvel (um heroi com uma maldicao) do que propriamente terror. Boa fotografia.

    ResponderExcluir
  6. Valew pelo post! Pena que os links já forma...
    Se der, posta de novo.
    Abraços

    ResponderExcluir
  7. Pode deixar que eu vou reupar, o megaupload se transformou numa porcaria, eles estão deletando tudo , nunca mais vou upar pelo megaupload, agora o único que resta é o mediafire, o resto fileserve, etc, também são uma porcaria
    Valeu por avisar!!

    ResponderExcluir
  8. Desculpe, mas postou novamente no mediafire?
    Estou ancioso para ver esse filme...
    Abração!

    ResponderExcluir
  9. Carlos, sou leigo no assunto e estava pensando se vc não poderia me ajudar: às vezes encontramos um filme legal na net, mas não vem com a legenda em português. Então buscamos a legenda em outro site, só que, por muitas vezes, apesar de o texto ser o do filme a legenda fica sem sincronismo. Algumas vezes, no início até não tem muita diferença, porém quanto mais avança mais diferente fica. Pensei que poderia ser referente à questão "fps", mas não sei consertar. Uso o Subtitle Work Shop para editar legendas.
    Se vc puder me dar alguma dica...
    Um abraço,
    Popeyescan

    ResponderExcluir
  10. A propósito, meu e-mail é popeyescan@yahoo.com.br
    Valeu,
    Popeyescan

    ResponderExcluir
  11. Gostaria muito que respondesse as minha duas perguntas. Obrigado.
    Forte abraço.

    ResponderExcluir
  12. Realmente eh questao de FPS Popeyescan. Existem muitas ferramentas, tanto pro computador como online, que podem corrigir esse problema. Nao posso te indicar uma porque nao uso Windows entao nao sei se voce poderia usar as mesmas que eu uso. Descubra a FPS do filme (consultando propriedades ou informacoes no menu do seu player) e depois com uma ferramenta de legendas, tente as opcoes disponiveis para converter para o FPS do filme. P. ex. o filme é 25 FPS, tente converter de 23 para 25, 29 para 25, ateh encontrar o modo correto. Perceba tambem que as vezes em derterminada copia de dvd, existe uma logomarca a mais alterando o tempo de inicio do filme.

    ResponderExcluir
  13. Popeyescan,
    esse negocio de sincronismo de legendas é um trabalho chato e lento.
    O Workshop corrige rápido legendas, quando toda ela está no mesmo
    espaço-tempo do filme baixado, ele pode começar a aparecer atrasado ou
    adiantado. Para resolver, abra o WORKSHOP:
    voce clica em arquivo e vai abrir uma janela. Nessa janela , clica em
    abrir legenda(é importante filme e legenda terem o mesmo nome na pasta do
    seu PC).Aí voce olha o filme que aparece na tela retangular preta.
    Quando a primeira fala surgir, voce clica em pause(mas certifique-se de
    que voce pausou no exato momento em que a voz do ator vai iniciar)e então dá um clique na primeira linha da legenda abaixo dos botões de contrõle,
    que ela vai ficar azul.
    Aí voce clica o antipenúltimo botão redondo abaixo da tela e vai aparecer
    um texto dizendo que esse é o primeiro tempo da linha.
    Depois adiante o filme até o final e encontre a última frase dita no filme.
    Então dê novamente pausa(mas tem que ser a fala correspondente à linha da legenda)clique na linha final da legenda que vai ficar azul e então clique
    o penúltimo botão redondo abaixo da tela. Vai aparecer uma janela mostrando
    o tempo em que a correção fará para o começo e fim da legenda.
    Dê ok nessa janela e as legendas ficarão dentro da sincronia que voce estabeleceu.
    Volte ao começo do filme, arrastando aquela bolinha pequena abaixo da tela
    para o início e o filme vai retornar na tela já com a nova sincronia.
    Se estiver sincronizado, clique em arquivo para abrir a janela, vai onde está escrito salvar e clique nele.
    Pronto, sua legenda estará sincronizada.
    Mas o problema é quando a legenda pertence a um outro tipo de zipagem
    (versão diferente,tamanho e até mesmo cuts) aí meu amigo, só linha a linha
    e é um trabalho mais chato que contar quantos grãos de areia tem na praia
    de Copacabana.
    Espero ter ajudado.

    ResponderExcluir

Para os que comentam anônimos, por não serem membros, pedimos que coloquem seus nomes ou apelidos no final ou inicío da mensagem