domingo, 18 de outubro de 2015

DAUGHTER OF DR JEKYLL aka A FILHA DO MÉDICO E O MONSTRO - 1957

POSTADO PRIMEIRAMENTE EM 26/06/2012

SINOPSE

Gloria Talbott  é Janet, filha do terrível Dr Henry Jekyll, noiva de John Agar e durante seu aniversário de 21 anos descobre que talvez tenha herdado de seu pai uma certa loucura que se desenvolve em noites de lua cheia, e começa a acreditar que talvez seja culpada de uma série de assassinatos que vem ocorrendo na região, mas nem tudo é o que parece.








Formato: Avi / DVDRip
Tamanho: 1 giga
Duração: 71 minutos
Idioma: Inglês
Legendas: Português

Traduzidas e sincronizadas por Carlos Solrac


LINK ÚNICO 4SHARED:

LINK ÚNICO UPTOBOX:

senha p/descompactar
www.cinespacemonster.blogspot.com

Direção: 
Edgar G. Ulmer

Elenco principal

John Agar (George Hastings)  
Gloria Talbott (Janet Smith) 
Arthur Shields (Dr. Lomas)







COMENTÁRIOS  POR CARLOS SOLRAC
Os comentários a seguir não são uma crítica ao filme
Leitura recomendável somente após ter assistido a esse filme

Achei até que foi um filme bem legal.
Podemos até dizer que só vai gostar desse filme quem sabe antecipadamente que aprecia esse tipo de filme.
Mesmo sendo um “filme B” e com um orçamento provavelmente irrisório, após rever diversas vezes as cenas enquanto procurava entender os diálogos em inglês, pude perceber que a história é até bem costurada. Parece que eles pensaram em cada detalhe economizando o máximo que podiam.
Se eu considerasse o filme ruim, não teria dedicado boa parte do meu tempo fazendo a legenda em português e muito menos escrevendo esses comentários. Antes de mais nada, na história original de O Médico e o Monstro não é mencionado que o Dr. Jekyll é casado ou que tem filhos. Se você quer ler um breve resumo do livro, consulte esse site http://www.passeiweb.com/na_ponta_lingua/livros/resumos_comentarios/o/o_medico_e_o_monstro
Porém na década de 50 foi mostrado que ele teve um filho - The Son of Dr. Jekyll (1951) e uma filha - Daughter of Dr. Jekyll (1957). Vamos ficar com sua filha, a Srta Janet Smith, interpretada por Gloria Talbott (I Married a Monster from Outer Space -1958) e considerada a mais bela Scream Queen rainha do grito dos anos 50.
Uma coisa estranha nesse filme é a confusão que eles fazem com o Dr. Jekyll, Mr. Hyde,lobisomem e lua cheia. Eles aproveitaram a semelhança de Mr. Hyde com a de um homem lobo (lembra qual o objetivo da missão do filme El Ataque del Pene Mutante del Espacio – 2007?) e depois colocaram a lua cheia para confundir os habitantes do local e tentar nos tapear também.
Mas até agora não descobri quem foi que morreu quando os aldeões invadiram o túmulo e disseram ter matado o Dr. Jekyll. Foi ele mesmo (o Dr. Jekyll) quem morreu? No final desse filme podemos ver claramente que o monstro que Jacob matou era realmente o Dr. Lomas. Mas quem é que aparece na cena seguinte (1h09min) perguntando “Tem certeza?”. A voz não é a mesma daquele tido como Mr. Hyde no começo do filme. Deixemos isso prá lá. Não quero me preocupar esse “pequeno” detalhe.


Note que chamei de aldeões aos que invadiram o túmulo. No entanto chamei o local onde habitam de povoado. Se tivesse optado por aldeia (onde vivem os aldeões) ao ler a legenda a primeira coisa em que pensaríamos seria em índios.
Quanto ao uso das palavras tumba, túmulo e sepultura: usei o que achei mais adequado em uma conversação informal, e que de algum modo parecesse mais o “tétrico” possível. Veja que eles tratam aquele casarão simplesmente por casa (house). Na verdade deve ser uma espécie de uma Casa de Campo (english Country House). Veja em: http://en.wikipedia.org/wiki/English_country_house
Deste modo, quando o Sra. Merchant diz para Jacob acomodar o Sr. Hastings no blue room (and put Mr. Hastings in the blue room, aos 4min22seg), imagino que seria para acomodá-lo em um dormitório situado na ala azul da casa. Nesse local os elementos da decoração seriam compatíveis com tons azulados. Não deveria ser simplesmente um quarto com a parede pintada de azul. Mas depois podemos ver que os quartos não são tão sofisticados assim. São até muito simples. E esses quartos não combinam com a aparente sofisticação da sala mostrada no início do filme (aos 3min30seg). Para facilitar o entendimento do filme em português e não criar confusão, traduzi blue room por quarto azul mesmo.

Toda a propriedade devia ser bem grande mesmo pois Maggie (aos 6min04seg) disse algo como Before I can to work in a main house... (ou seja, antes que ela pudesse trabalhar na casa principal...). Isso significa que deveria ter outras casas naquela propriedade. O Dr. Lomas também diz (aos 10min36seg): This house and the land around for miles, belongs to you. Pelo menos foi o que entendi que eles disseram. Pode ser que até o povoado ficava nessa propriedade.
Você percebeu que em nenhum momento do filme a Srta Janet perguntou quem era sua mãe? Por quê? Foi para simplificar a história? A única personagem a dizer a palavra mãe foi Maggie (na cena aos 6min04seg) explicando que tinha prometido à sua mãe que sempre voltaria para casa antes da lua surgir.


Suponho que eles não confiavam muito na eletricidade fornecida pela companhia local. Veja que na escada de acesso a parte superior da casa (4min26seg) tem uma espécie de candelabro com 4 velas acesas. Vai ver que costumava faltar energia elétrica constantemente e ninguém queria ficar no escuro no meio da escadaria. Devia ser a “luz de emergência” deles.
Diria até que é um idéia inteligente. Nessa mesma cena, no lado oposto daquela estátua (busto), parece que tem um telefone na parede. É isso mesmo? É um telefone? E temos também um controle da iluminação feita por meio de 5 interruptores! Veja também que na porta de entrada(3min34seg) temos um conjunto com 6 interruptores! Quanta modernidade!
Outra coisa que me chamou a atenção foi o tamanho da cozinha (aos 38min). Uma casa daquele tamanho com uma cozinha tão pequena? E tudo indica que o fogão era alimentado com lenha. Veja que quando Maggie chega com o leite quente (28min10seg) ela pede desculpas por ter demorado pois precisou acender o fogão novamente. Note também que a Sra. Merchant diz que ela mesma teve que acender o fogão pois Jacob ainda não tinha chegado (a partir dos 35min45seg). Tem uma parte do filme (17min22seg) que mostra Jacob catando lenha. Então uma das funções de Jacob era manter o fogão aceso! O fogão devia ser a lenha!

Na cena do café da manhã (12min53seg) quando vi o Sr. Hastings vestido como aquela roupa listrada, pensei que ele ainda estava de pijama. Mas era um tipo de blazer ou coisa parecida. E as listras deviam ser moda na época. Note que a Srta. Janet também tinha um vestido listrado (pode ser visto claramente aos 5min do filme). Ainda bem que ela não usou.
Veja se você foi um bom observador: dê uma olhada no início do filme (1min30seg até 2min20seg) e diga o que você está vendo. Esqueça o carrinho que parece ser de brinquedo.
Observe apenas o contexto no qual a casa está inserida. Qual o tipo de ambiente? Como você imagina que seja esse lugar?
Observe as cenas durante o café-da-manhã (13min14seg até 13min31seg) e (34min48seg até 35min04seg). Nestas cenas, o que não deveria ter sido mostrado? Confira a resposta no final desses comentários.
E por falar em pijama, depois que Janet grita durante o pesadelo e todos os outros vem ver o que está acontecendo, o único personagem que está usando roupa apropriada para dormir é ela (está vestindo uma camisola).
Isso pode dar a impressão que ninguém toma banho. Mas veja que quando a Srta. Janet chega em seu quarto (aos 5min) a criada Maggie indica
onde fica o banheiro. A próxima cena mostra o carro sendo guardado e depois retorna a cena do quarto e a Srta Janet está terminando de se vestir. Nesse meio tempo tudo indica que ela deve ter tomado banho, pois no dia seguinte enquanto procurava a tal sala secreta (14min50seg) ela diz que gostaria de encontrar um banheiro com uma boa ducha e muita água quente. Isso só pode indicar que ela já havia tomado banho na casa e o chuveiro não devia ser lá essas coisas e a água não era quente como deveria ser. Quanto aos outros personagens, se tomaram banho ou não, isso não sei.


E ainda falando de roupas, é possível notar (45min03seg) que a blusa que o Dr. Lomas usava nesta cena tinha um buraco no colovelo direito. Logo quando ele chega para abrir a porta do quarto também é possivel perceber o buraco. Devia ser para mostrar que ele não esbanjava o dinheiro da Srta. Janet.
Por que o Dr. Lomas usava aquele espelho preso na cabeça enquanto estava hipnotizando a Srta. Janet (27min30seg)? Só para enfatizar que ele era médico? Acho que para hipnotizar a Srta. Janet ele deveria olhar diretamente nos olhos dela e não através do orifício que há no centro do daquele espelho. O uso desse espelho só seria viável se houvesse um foco de luz que próximo à cabeça da Srta. Janet e fosse usado para examinar seu ouvido, nariz ou garganta.
Veja também a cena em que a Srta. Janet bebe aquele copão de leite (28min43seg) de uma golada só. E se por algum motivo tivesse acontecido algo errado? Repetir a cena na mesma hora ia ser difícil. Acho que Gloria Talbott não ia conseguir beber outro copo de leite naquele momento.
Agora um fato referente a legenda do filme em espanhol: aos 36min53seg quando o Sr. Hastings pergunta se havia um circo ou zoológico na região, o que esta escrito na legenda em espanhol não foi o que entendi do diálogo em inglês. Na minha opinião o Dr. Lomas disse: Estaria no “The Times”. Note que aos 18min38seg o Dr. Lomas chega com um jornal nas mãos. Isso significa que ele devia ser bem informado sobre o que acontecia na região. Na legenda em espanhol está escrito: Hace tiempo que no. Posso até estar errado, mas acho que não foi isso que o Dr. Lomas disse.
E também não entendi por que o Dr. Lomas precisou sair de noite (46min40seg) para procurar outra governanta. Não podia esperar até o dia seguinte?
Na cena em Jacob está preparando a estaca para fincar no coração do lobisomem (53min40seg), o canivete que deram prá ele estava cego. Não saía nem lascas da madeira.
Economizaram também no fio da lâmina?
Alguns outros comentários também podem ser vistos no arquivo referente a legenda.
E deve ter muito mais coisas “interessantes” para serem “descobertas”.
Resposta à pergunta (veja se você foi um bom observador):
Se a casa está situada num lugar afastado, e ao que parece o único jeito de chegar lá de carro é por aquela estradinha do começo do filme, como é que pela janela da sala onde está sendo servido o café da manhã podemos ver tantos carro passando em alta velocidade?

E os carros, aparentemente, são muito mais modernos do que aquele Sr. Hastings dirigia quando chegou. E essa rua, avenida ou estrada ainda era de mão dupla!
Será que foi erro mesmo?
Ninguém percebeu durante as filmagens que estava passando um monte de carros lá no fundo? Faltou verba para mais alguns segundos de filme e refazer a cena?
Ou deixaram assim de propósito? Na época não havia youtube para se conferir o que deu errado. Quanta gente pode ter voltado ao cinema, pagando uma nova entrada, só prá constatar que quando assistiu ao filme na primeira vez não percebeu uma coisa tão óbvia.

Em arquivo pdf está todo o trabalho de tradução das legendas feitas por Carlos Solrac, um trabalho minucioso e de qualidade, para quem  tem interesse em fazer legendas um  dia, este arquivo é uma ótima fonte de estudo, está tudo detalhado, o numero de caracteres, o tempo de leitura, e pesquisa do significado de certas palavras para que se tenha uma tradução adequada.
Um trabalho profissional de alta qualidade

Link Mediafire




COMENTÁRIOS POR CARTWRIGHT

O húngaro EDGAR G ULMER, foi o responsável pelo primeiro encontro entre BORIS KARLOFF e BELA LUGOSI no maior sucesso da Universal em 34 THE BLACK CAT, dirigiu outro clássico do sci-fi THE MAN FROM PLANET X, trabalhou como designer no filme mudo THE GOLEM e foi responsável pela supervisão musical do imortal FANTASY de WALT DISNEY.


Seu trabalho na direção foi extensivamente elogiado pela atriz GLORIA TALBOTT que amou seu papel no filme, ainda que o canastrão mas excelente JOHN AGAR odiou trabalhar com ela.
GLORIA TALBOTT foi um rosto famoso da TV americana, foi uma terrível vilã na série de WALT DISNEY, ZORRO, participou das AVENTURAR DO SUPERHOMEM,PERRY MASON entre tantos, mas ficou bem conhecida no clássico I MARRIED A MONSTER FROM OUTER SPACE, rodado no ano seguinte.

GLORIA TALBOTT


Curiosamente, DAUGHTER OF DR. JEKYLL foi lançado nos cinemas americanos numa dobradinha com THE CYCLOPS do incomparável BERT I.GORDON em que GLORIA TALBOTT tambem fazia o papel principal.
JOHN AGAR dispensa comentários, é um rosto carimbado dos sci-fi anos 50 e que conseguiu decolar sua carreira de ator após um casamento duvidoso com a princesa dos STATES, SHIRLEY TEMPLE que era devotada a ele.
O certo é que JOHN AGAR liderou vários clássicos que estão na história do melhor sci-fi de HOLLYWOOD como ATTACK OF THE PUPPET PEOPLE, THE BRAIN FROM PLANET AROUS, THE MOLE PEOPLE, TARANTULA, REVENGE OF THE CREATURE e outros.
Exibido no BRASIL com o título A FILHA DO MÉDICO E O MONSTRO, foi um sucesso de público, mas nunca reprisado na TV.
Este filme faz parte de um ciclo dos 100 mais comentados filmes sci-fi do cinema e mencionado em vários livros e entrevistas de especialistas do gênero.
Minha total recomendação para todos.




SCREENSHOTS




26 comentários:

  1. Excelente postagem, Carlos. Parabéns ao Solrac pelas legendas. Eu só conhecia esse filme pela distribuidora espanhola L´atelier 13. Aquisição importante para o blog, com legendas em PT.Um abraço. Larry.

    ResponderExcluir
  2. Boa tarde.....

    como não sou nenhum "leech", gostaria de
    dividir com todos os amigos deste GRANDE BLOG,
    meu mais novo trabalho de ripagem (a partir de
    um obscuro dvd pirata),e sincronismo:
    (a tradução já existe...mas fiz algumas adaptaçoes e correções)

    "The Killers Shrews - 1959"

    http://www.imdb.com/title/tt0052969/

    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Killer_Shrews

    resolvi postar APENAS a versão colorizada.....
    os puristas que me perdoem.....

    os links: partes de 1 a 5

    http://www.mediafire.com/?17nzb1iwjs07tlz

    http://www.mediafire.com/?yq2722xcabo7u46

    http://www.mediafire.com/?dvbchsbvy8tum0v

    http://www.mediafire.com/?ljblj59qeib5sv2

    http://www.mediafire.com/?c81e4vbh15dm66v


    Bom divertimento

    "Life Gets Sweeter Everyday!"

    Peter Hammill - SP

    ResponderExcluir
  3. O húngaro EDGAR G ULMER, foi o responsável pelo primeiro encontro entre BORIS KARLOFF e BELA LUGOSI no maior sucesso da Universal em 34 THE BLACK CAT, dirigiu outro clássico do sci-fi THE MAN FROM PLANET X, trabalhou como designer no filme mudo THE GOLEM e foi responsável pela supervisão musical do imortal FANTASY de WALT DISNEY.
    Seu trabalho na direção foi extensivamente elogiado pela atriz GLORIA TALBOTT que amou seu papel no filme, ainda que o canastrão mas excelente JOHN AGAR odiou trabalhar com ela.
    GLORIA TALBOTT foi um rosto famoso da TV americana, foi uma terrível vilã na série de WALT DISNEY, ZORRO, participou das AVENTURAR DO SUPERHOMEM,PERRY MASON entre tantos, mas ficou bem conhecida no clássico
    I MARRIED A MONSTER FROM OUTER SPACE, rodado no ano seguinte.
    Curiosamente, DAUGHTER OF DR. JEKYLL foi lançado nos cinemas americanos numa dobradinha com THE CYCLOPS do incomparável BERT I.GORDON em que GLORIA
    TALBOTT tambem fazia o papel principal.
    JOHN AGAR dispensa comentários, é um rosto carimbado dos sci-fi anos 50 e que conseguiu decolar sua carreira de ator após um casamento duvidoso com a princesa dos STATES, SHIRLEY TEMPLE que era devotada a ele.
    O certo é que JOHN AGAR liderou vários clássicos que estão na história do melhor sci-fi de HOLLYWOOD como ATTACK OF THE PUPPET PEOPLE, THE BRAIN FROM PLANET AROUS, THE MOLE PEOPLE, TARANTULA, REVENGE OF THE CREATURE e outros.
    Exibido no BRASIL com o título A FILHA DO MÉDICO E O MONSTRO, foi um sucesso de público, mas nunca reprisado na TV.
    Este filme faz parte de um ciclo dos 100 mais comentados filmes sci-fi do cinema e mencionado em vários livros e entrevistas de especialistas do gênero.
    Minha total recomendação para todos.

    ResponderExcluir
  4. Baixei e dei uma olhada. Adorei o visual nebuloso e a musiquinha tétrica de fundo, recriando aquelas misteriosas noites vitorianas do cinema. Tem aquela atmosfera que lembra os melhores clássicos do gênero, com uma casa agradável onde a aparente tranquilidade esconde algum estranho perigo vagando pela névoa noturna. Obrigado por disponibilizar.
    Será que a dublagem da época em que foi exibido no Brasil ainda existe?

    ResponderExcluir
  5. PS: "A filha do Médico e o Monstro" aparentemente foi uma opção estética para manter a referência reconhecida pelos espectadores brasileiros, mas fica meio estranho, né. Se for analisar a frase, "A filha do médico" é oração ralacionada por conjunção a "monstro", sendo, na frase, entidade separada de médico, ou seja, médico e monstro não seriam a mesma pessoa. : ]
    Por isso que o original é "A Filha do dr. Jekyll", e não "A Filha do dr. Jekyll e mr Hyde".

    ResponderExcluir
  6. Acertou quando disse que o título foi batizado no Brasil no final dos anos 50 pela popularidade do livro de Robert L.Stevenson e pouco se importaram com a falha sintática, pensando exclusivamente em atrair o público para o cinema.
    Em tempo, o filme foi exibido sim na TV GLOBO em 68, na famosa sessão das Dez, que Celia Biar apresentava com Zé Roberto, o gato angorá. Na Globo o filme foi chamado de A FILHA DO LOBISOMEM...(gosh!!!) E assim a gente vai virando mais uma página do nosso cancioneiro popular...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. É isso aí Cartwright, estou muito contente de poder ler novamente seus comentarios aqui no S.M , sua presença é essencial meu amigo.

      Excluir
  7. sera que nao daria para reupar o filme war gods of thr deep, em DVDRIP, ou se puder me mandar a legenda em pt-br para meu email- verdaoperu@hotmail.com,pois nao consigo achar a legenda de jeito nenhum, e seu site é nota dez, desde já muito obrigado.

    ResponderExcluir
  8. Olá Anônimo! O filme War Gods of the deep não foi postado aqui no Space Monster e infelizmente também não tenho as legendas, este filme foi postado no blog A VOLTA DOS MORTOS VIDEOS pelo uploader Cezzarus, mas parece que o blog não é mais atualizado a quase 1 ano.

    ResponderExcluir
  9. Quero parabenizar o Solrac pelo ótimo trabalho de tradução, e faço votos que continue disponibilizando estas raridades. Os apreciadores agradecem.
    Bom observador, a sequência dos carros passando sem dúvida foi um erro de filmagem.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pelo visto você usa alguma ferramenta mais avançada de legendagem, não?

      Excluir
    2. Gustavo,

      Para as legendas utilizo o Subtitle Edit. Deste programa, faço uso de talvez uns 5 comandos, fora o abrir e salvar.
      Se precisar de alguma conversão mais elaborada, uso o VirtualDub. Acho um pouco complicado de trabalhar com ele, mas até agora nunca me deixou na mão. Ele só não faz conversão de flv para avi. E como não faço edição de filmes, uso poucos comandos.
      Quando quero um fazer uma conversão rápida (inclusive de arquivos flv) e não quero pensar muito (no VirtualDub dá um pouco mais de trabalho), uso o Any Video Converter. Os resultados são excelentes.
      Para ver as características de um filme, uso o MediaInfo. Muito bom, sem complicação.
      Como pode ver, são programas relativamente simples e eficientes.
      O mais difícil mesmo, é a escolha do filme.
      E se você se propor a legendar 1 (um) minuto de filme por dia, em pouco mais de 2 (dois) meses você terá um filme (de 1 hora, aproximadamente) pronto.

      É isso.

      Excluir
  10. Carlosm42,

    Faltou colocar logo após: Os comentários a seguir não são uma crítica ao filme, o seguinte aviso - Leitura recomendável somente após ter assistido a esse filme. Não quero contar o que acontece antes do pessoal assistir.

    Os comentário de apresentação feitos pelo CARTWRITHT poderia ser colocados antes dos meus.

    Obrigado

    ResponderExcluir
  11. Olá. não sei exatamente onde comentar, então vou comentar aqui.
    Cara, gostaria de agradecer profundamente pela legenda do filme ON THE BEACH. Achei essa legenda perfeita e nela achei o seu contato. Sei como é complicado e demorado em legendar um filme.
    Estou legendado um filme da Rita Hayworth e é demorado demais.
    Enfim, valeu!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá William ! Esta legenda já existia no legendas.tv, só que era para o realese de 2 partes, então eu juntei os 2 arquivos de legendas em 1 só e sincronizei .

      Mas você vai ver que aqui no Space Monster tem muitas legendas exclusivas feitas por mim e varios colaboradores.

      Seja bem vindo ao Space Monster !

      Excluir
  12. Olá....
    Achei este filme muito fraco e pessimamente produzido...

    Não vale a pena.....e creio que todo este "sacrifício" de tradução
    e procura de minúcias e interpretações do contexto do filme é um despropósito!!!

    Por favor, deixem uma análise deste tipo reservada a algo que valha mais apena.....como por exemplo O BARCO!!!

    Mário.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Mário essa é a sua opinão, e tá com cara de inveja pura, você não entende os tipos de filmes que tem aqui no Space Monster, o barco você acha em qualquer outro lugar m,as os filmes B Sci fi só aqui no Space Monster com legendas exclusivas.

      Você não devia frequentar este blog, não é para o tipo de gente como você que só aprecia grandes produções milhonarias.

      Mas não gostar do filme é uma coisa agora criticar um trabalho desses que o Carlos Solrac fez é PURA FALTA DE EDUCAÇÃO, NÃO PRECISAMOS DE GENTE NOGENTINHA E RIDÍCULA COMO VOCÊ POR AQUI

      CAI FORA DAQUI SR PERFEIÇÃO

      Excluir
    2. Carlos, é melhor nem dar corda. Apenas apaga. É a mesma pessoa que tem vindo aqui só pra avacalhar. Te garanto que o silêncio doi mais.

      Excluir
  13. eu respeito a opinião contrária...
    É o que faz a arte diversificar seus caminhos.
    Dizer o que pensa pode soar severo, mas eu procuro compreender algum mau-humor quando um estilo de filme desagrada esse ou aquele.
    Mas um conselho pode ajudar...exigir seu gosto pessoal acima dos outros pode causar câncer no estômago, já dizia o fabricante de ESTOMAZIL.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. hans, o tal disse que achou o filme ruim e mal produzido, sendo que é da linha de 80% dos filmes daqui, então não faz sentido. Não houve uma crítica pertinente, apenas questionou o empenho de tradução só por que ele não gostou do filme, vejam só. Não há mais intenções nisso do que causar distúrbios.

      Excluir
  14. nossa! a fogueira esta acessa! assim que vi este filme postado! não tinha me empolga em pegar! pois tava um pouco cançado de filmes que tenta ganhar uns $$$ com ideas do tipo a filha o filho, neto, avo, espoça etc! a familha toda hyde, frankestein, dracula e mais um etc!
    apesar de ter gostado de ver as screnshots e lido os primeiros comentarios, mas hoje é hoje! é especial! vou tirar a prova de um visitante que não se contendo em só falar mal do filme acabou não polpando nem as legendas!....
    quem ja fez legendas ja upou filmes com a boa vontade de compartilhar sabe! como é foda! ja tinha pedido um help para o carlos com a esperança de quem tem mais experiencia se existe algum truque para realizar ups com a menor taxa de erros possivel, mas infelizmente não existe nem um pó magico pra isso!
    mas uma coisa eu tenho certeza! a pessoa que fez as legendas sabe do que ta falando e o que fez!
    basta ler os comentarios que ele fez sobre o filme! alem de ser um bom observador (quantas vezes sera que assitiu esse filme?) ele se dedicou muito só para trazer aqui para quem quizer ver esta obra! ele podia ter muito bem ter deixado guardado em sua gaveta!
    me diverti um bocado lendo seus comentarios, são tantos detalhes que ele viu e ainda soube fazer umas piadas sobre certas cena! a luz de emergencia foi um sarro!
    então fica a palavra de quem sabe e ja trabalhou! quem só fica sentado esperando os outros trabalharem de graça esperamos ao menos que tentem aprender um pouco sobre o trabalho de quem traz essas obras ate vocês!
    elcioch

    ResponderExcluir
  15. Carlos mande os críticos e as críticas que nada somam e não são construtivas para a PQP.
    São uns ignorantes que só vem aqui para malhar.

    Abs e parabéns pelo seu trabalho.

    César Blu

    ResponderExcluir
  16. Simplesmente o melhor filme que peguei no spacemonster!!!! belíssimo e com todos os elementos de mistério que um horror clássico precisa.

    ps. por favor, repostem She-Wolf Of London!

    ResponderExcluir
  17. Carlosm42:
    Já baixei o arquivo duas vezes e no fim dá-me sempre corrupto.Será possível resolver isto?
    Obrigado.
    samuel

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não sei como resolver seu problema, o arquivo está em ordem, não tem nada de errado, o problema é com você, centenas de pessoas já baixaram sem problema algum ,

      Provavelmente o arquivo está sendo corrompido durante o seu download, uma sugestão , use o JDownloader o qualquer outro gerenciador de downloads

      Excluir

Para os que comentam anônimos, por não serem membros, pedimos que coloquem seus nomes ou apelidos no final ou inicío da mensagem